BRASIL
1. O primeiro passo é entrar em contato com a OIIQ aqui mesmo do Brasil por e-mail para solicitar os formulários: http://www.oiiq.org/admission-a-la-prof ... ors-quebec
Enviar um e-mail para a OIIQ (em francês ou inglês) com os dados (nome e endereço) solicitando os formulários para fazer a demanda de equivalência. Eu enviei para este e-mail: bureau-registraire@oiiq.org
*Porque que solicitar os formulários aqui do Brasil??
Para podermos providenciar os documents que serão solicitados, documentos estes (cópias) que devem estar traduzidos (tradução juramentada):
Documentos da faculdade ( históricos com a carga horária teóricas e práticas de cada matéria e os resultados obtidos)
Documentos do COREN
Documentos dos empregadores ( Certificação de experiência, tudo bem detalhado)
Lembrando que os documentos devem ser enviados pelos devidos órgãos, pois precisa da logomarca da instituição
* E se algum órgão não quiser enviar os documentos?
Solicitamos então os envelopes da faculdade por exemplo, e nós mesmos enviamos...
2. Quando enviados os formulários com os devidos documentos deve-se pagar uma taxa de 489,99 + 105,00 dolares Canadenses (OIIQ + MICC). Não sei ainda se é este valor)
A ordem junto com o MICC ,fará uma avaliação comparativa de estudos realizados fora Québec, a resposta
pode demorar alguns meses, já que o comitê de análise de demandas de equivalência se reune 4 vezes por ano.
3. A resposta da OIIQ após avaliação pode ser:
a) Você deve fazer curso teórico + estágio ou
b) Você deve fazer estágio
b) Você deve fazer estágio
QUÉBEC
De acordo com a resposta obtida, você começará a procurar onde estudar( CÉGEP) ou onde estagiar. Este curso de adaptação é obrigatório , curso que vai nos tornar aptas a exercer a profissão no Québec.
*CEGEP : Curso de Integração que dura 5 ou 6 meses( Aulas teóricas e estágios)
Em québec as aulas teóricas sao de 9h as 16h. o estágio pode ser de 8h as 15h ou de 15h as 22h. Depende se você fizer o estágio de manhã ou à noite. Normalmente todo mundo passa pelos dois horários. O local do estágio não é a gente que escolhe, o cegep se encarrega de tudo, é como se fosse aula mesmo. O estágio só começa depois que todas as aulas teoricas acabam.
*Estágio : Estágio sob orientação de um (a) Enfermeiro (a) (Não sei por quanto tempo)
4. Após o curso ou estágio você será CEPI
4. Após o curso ou estágio você será CEPI
Quando acaba ou o Cégep ou o Estágio você recebe o título de CEPI, que é candidato à enfemeiro. Com o título de CEPI .
CEPI é *CANDIDATE À L'EXERCICE DE LA PROFESSION D'INFIRMIÈRE*. Você exercera funçoes de enfermeira, mas com algumas limitaçoes.
Todas enfermeiras, diplomadas no QC ou no exterior, passam pelo status de CEPI antes de realizarem o exame da ordem, que dara o titulo de *Enfermeira*
CEPI é *CANDIDATE À L'EXERCICE DE LA PROFESSION D'INFIRMIÈRE*. Você exercera funçoes de enfermeira, mas com algumas limitaçoes.
Todas enfermeiras, diplomadas no QC ou no exterior, passam pelo status de CEPI antes de realizarem o exame da ordem, que dara o titulo de *Enfermeira*
5. Você deverá se preparar para o exame da Ordem dos Enfermeiros(OIIQ)
Após vc se tornar CEPI vc tem 2 anos ou três tentativas para fazer a prova da OIIQ. A prova da OIIQ é cansativa e desgastante, são 100 questões (tudo em fracês) e quase 20 estações com simulações de caso clínicos . A prova da OIIQ só pode ser feita 3 vezes. após 3 reprovações você não pode mais exercer a profissão no Québec. Vai ter que mudar de provincia... ou de profissão! :(
Bem, sobre o Curso (CEGEP) e a prova da OIIQ falarei depois em outro post, este já tem muita informação.
Beijinhos a todos!!
Oniraci :)
12 comentários:
Só adicionando a obrigatoriedade de passar na prova uniforme de françês, que é obrigatória a todos os estudantes, inclusive não-imigrantes e sem a qual o título de enfermeiro/a não é concedido.
boas colocaçoes, mas segue uma correçao importante =
4. Após o curso ou estágio você será CEPI
Quando acaba ou o Cégep ou o Estágio você recebe o título de CEPI, que é candidato à enfemeiro. Com o título de CEPI você pode começar a procurar empregos na área, mas não é todo lugar que aceita pois você não é enfermeira no Québec. Normalmente quem aceita esse tipo de título são serviços geriátricos e assistencia primária (acompanhantes e tal). Esse trabalho é chamado de PAB (Préposé au bénéficiaire)
CEPI é *CANDIDATE À L'EXERCICE DE LA PROFESSION D'INFIRMIÈRE*.
Voce exercera funçoes de enfermeira, mas com algumas limitaçoes.
http://www.oiiq.org/admission-a-la-profession/diplomes-si/cepi
Todas enfermeiras, diplomadas no QC ou no exterior, passam pelo status de CEPI antes de realizarem o exame da ordem, que dara o titulo de *enfermeira*
NAO CONFUNDIR COM PAB, nao tem nada a ver.
PAB é classificado como *nao profissional* e como CEPI voce tera muitas responsabilidades.
Hospitais em quase todas as unidades (eu fui CEPI no bloco operatorio) aceitam CEPIs.
sucesso no caminho
gabi-infirmière :-)
Valeu pelo post. Eu já preenchi todos os formulários, o da facul., COREN e o do trabalho. Detalhe, o COREN aqui do RJ, foi super tranquilo pra preencher o formulário.
Abçss
Olá, gostaria de saber em que língua os formulários devem ser preenchidos.
Obrigado
Q bom ver esse blog voltando a ativa com força total!!! ;>DDD
Obridada mais uma vez Gabi, já mudei no blogo a informação.
Na verdade não era isso que eu queria dizer sobre o PAB, mas se vc entendeu assim imagino que muitos tb, então mudei!!
Obrigadaaaaa!!! apareça mais vezes por aqui rsrsrsr
Oniraci :)
Decoooooooooooooo meu lindoooooo, pois é voltamos viu??? e vamos puxar vc junto rsrsrsrsrs
beijossss
Oniraci:)
Os fomulários devem ser preenchidos em Francês até onde eu sei...
Olá,sou enfermeira e ainda vou enviar os documento, mas já estou procurando saber como ocorre a equivalência para enfermeiros. O blog de vcs tem me ajudado muito com essas informações. Em fim fizermos o TCF juntos. So tenho algumas duvidas sobre os certificados de experiencia de estagios, tem que ser JURAMENTADO?
Oi Carmel,
Tudo bem ? O post mais novo fala justamente sobre a tradução dos documentos. Pelo que li nos informativos, todos os documentos que estiverem em idioma diferente do Inglês ou Espanhol deve ter a tradução juramentada acompanhando a cópia, esta cópia precisa ser autenticada.
Abraço,
Eduardo
Olá, obrigado pelo post, muito bom! Tenho uma dúvida e gostaria de saber se você pode me ajudar, eu e minha esposa estamos pensando em ir para Quebéc, ela é enfermeira. No caso dela existe equivalência no Quebéc para curso de pós-graduação feito aqui no Brasil. Lá no EPI é a última opção (Post-graduate diploma of university studies). Abraços!
Olá, obrigado pelo post, muito bom! Tenho uma dúvida e gostaria de saber se você pode me ajudar, eu e minha esposa estamos pensando em ir para Quebéc, ela é enfermeira. No caso dela existe equivalência no Quebéc para curso de pós-graduação feito aqui no Brasil. Lá no EPI é a última opção (Post-graduate diploma of university studies). Abraços!
Postar um comentário